12 декабря 2004 г. В московском землячестве крымских татар прошла встреча с доктором филологических наук, профессором Адиле Эмировой.
К сожалению, крымские татары Москвы пока еще редко имеют возможность пообщаться с лучшими представителями национальной интеллигенции. Тем приятнее, что, приехав в Москву на международный конгресс филологов, А.Эмирова нашла время встретиться с соотечественниками.
Лекция Адиле Эмировой, проходившая в форме свободного диалога со слушателями, была посвящена проблемам возрождения крымскотатарского языка и литературы.
В последние годы А.Эмирова - признанный специалист в области фразеологии русского языка - обратилась к научному изучению крымскотатарской филологии. И, как можно судить из слов самой Адиле-ханум, сегодня это не только часть ее научной деятельности, но в большой степени цель и смысл ее жизни. Ведь возрождение национальной культуры невозможно без возрождения крымскотатарской филологии, которая в 1940-1980 гг. фактически прекратила свое существование.
В результате депортации и последующей политики советского режима в отношении крымских татар язык народа не развивался - не выходили словари, а количество книг художественной литературы, изданных за все годы ссылки, примерно равнялось годовому тиражу довоенного периода. В этот период крымскотатарский язык потерял присущие ему ранее социальные функции, став по сути "семейным" языком; общение при этом велось на одном из крымских территориальных наречий или говоров.
Таким образом, сегодня важнейшей проблемой возрождения национальной культуры является формирование и развитие крымскотатарского литературного языка, который, по справедливому замечанию А.Эмировой, имеет значение консолидирующего этнического фактора.
Тема консолидации крымскотатарского народа - столь актуальная сегодня для представителей крымскотатарской интеллектуальной элиты - рассматривалась и в следующем сюжете лекции А.Эмировой, в котором речь шла о фигуре выдающегося крымскотатарского писателя Дженгиза
|



|
Дагджи. А.Эмировой принадлежит первый и, без преувеличения, замечательный перевод на русский язык его автобиографической книги "Дженгиз Дагджи в воспоминаниях (Пером самого писателя)", высоко оцененный самим автором.
Дженгиз Дагджи - классик турецкой и зарубежной крымскотатарской литературы. Уже многие годы он живет в Англии, однако, по признанию самого писателя, "основной темой" его творчества "вот уже пятьдесят лет является Крым" ("Ни один крымский татарин не смог бы жить без Крыма"). Книга Д. Дагджи буквально пронизана любовью к Крыму, в ней он неоднократно пишет о своей заветной мечте - провести остаток жизни на родине. Мечта эта пока остается несбывшейся. Думается, однако, что вопрос возвращения на родину живого классика европейской литературы - не только и не столько личное дело этого уже очень немолодого человека (в будущем году Д.Дагджи исполняется 85 лет), но прежде всего тех, кого заботит судьба Крыма, его превращение не только в туристический курорт, но и в обитель культуры и толератности.
В заключение встречи, проходившей в атмосфере редкого взаимопонимания, Адиле-ханум подарила благодарным слушателям свои книги, а оживленная беседа продолжилось уже за традиционным чаепитием.
Соб.инф.
|